เมนูหลัก
|
|
ศอ261 | การแปลเบื้องต้น |
| Basic Translation |
| สังกัด | ศิลปศาสตร์, ภาษาอังกฤษ |
| หน่วยกิต | 3 (2-2-5) |
| สถานะรายวิชา: | ใช้งาน | | รายวิชาต่อเนื่อง: | ศอ362 |
| เลือก ปีการศึกษา: 1 / 2562 | | รายชื่อ | |
|
| | เชียงใหม่ | | ปริญญาตรี ปกติ | | กลุ่ม | วัน | เวลา | ห้อง | อาคาร | เรียน | ที่นั่ง(เปิด-ลง-เหลือ) | หมวด | | | | 01 | | จันทร์ | 15:00-17:00 | สังคม 607 | 102 | C | 40 | 40 | 0 | W | | | | | | พฤหัสบดี | 15:00-17:00 | สังคม 607 | 102 | L | | | | | | | | | | อาจารย์ / เจ้าหน้าที่/เอกสารประกอบการสอน: | อาจารย์เวลิกา มามูล | | | | ผู้คุมสอบกลางภาค: | | | | | สอบปลายภาค: | | | | | ผู้คุมสอบปลายภาค: | | | | 02 | | อังคาร | 13:00-15:00 | สังคม 607 | 102 | C | 38 | 38 | 0 | W | | | | | | ศุกร์ | 13:00-15:00 | สังคม 607 | 102 | L | | | | | | | | | | อาจารย์ / เจ้าหน้าที่/เอกสารประกอบการสอน: | อาจารย์เวลิกา มามูล | | | | ผู้คุมสอบกลางภาค: | | | | | สอบปลายภาค: | | | | | ผู้คุมสอบปลายภาค: | | |
|
| Course Description การฝึกแปลเพื่อถ่ายทอดความหมายจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษโดยคำนึงถึงความสัมพันธ์ของโครงสร้างและลักษณะทางไวยากรณ์กับการถ่ายทอดความหมายในระดับ วลี ประโยค ย่อหน้า และตัวบทสั้น ๆ
Practice of English - Thai and Thai - English translation; the relationships of their grammatical features and structures at the levels of phrases, sentences, paragraphs, and short texts.
หมายเหตุ เรียน C = Lecture L = Lab R = ประชุม S = Self Study T = ติว หมวด B = วิชาเสริมพื้นฐาน E = วิชาเลือกเฉพาะสาขา F = วิชาเลือกเสรี M = วิชาพื้นฐาน W = วิชาบังคับ X = - ยังไม่กำหนด |
| |